Wednesday, August 18, 2021

कृष्णमोहन झाक कविता अंग्रेजी अनुवाद सहित


 

बभनगामाबाली भौजीक जीवनक महत्वपूर्ण घटना सभक एकटा संक्षिप्त विवरणिका

कृष्णमोहन झा [Krishnamohan Jha]

आ से एहेन अहिबाती के हेती
जे बभनगामाबाली भौजीक सोहाग-भाग देखि जरि नइँ जेती

ओना मानलहुँ
जे हुनका
पोथी-पतराक दर्शन नइँ भेलनि
मानलहुँ जे पाबनि-तिहारे हुनका तेल-कूड भेटलनि
मानलहुँ जे चाभीक गुच्छा
ओ कहियो अपन आँचर मे नहि बान्हि सकलीह
ईहो मानलहुँ जे लाख कबुलाक बादो
आजीवन ओ दोसर पुत्र-रत्न प्राप्त नहि क' सकलीह
मुदा निस्संदेह
एक टा भरल-पुरल जीवन केँ छाँटैत-फटकैत
अपन 37 बरखक बयस मे ओ
38289 टा सोहारी पकेलीह
2173 डेकची भात पसेलीह
13000 बेर बर्तन-बासन माँजलीह
307 बेर आँगन निपलीह
47 टा साडी आ 92 टा ब्लाउज पहिरलीह
275 राति भूखल सुतलीह
हुनका 3 बेर भेटलनि संभोगक सुख आ 949 बेर भेलनि बलात्कार
बेटी जनमौलनि 4 टा आ 5 बेर
भेलनि गर्भपात

मुदा ई देखू सभ सँ मार्मिक बात
जे ठीक बरसातिक प्रात
जखन हुनक सीथ रहनि सिनूर सँ कहकह करैत
आ भरल रहनि लहठी सँ हाथ-
तखन अपन स्वामीक आगू
बिना अन्न-जल ग्रहण कयने ओ
भ' गेली विदा.

अंग्रेजी अनुवाद: शारदा झा [Sharda Jha]

A brief documentation of important events of my sister in law from Barhmin's village

There wouldn't be a single married woman
Who would not have envied the grace of my sister in law from the village of Brahmins

I accept she was uneducated

She received frugal things occasionally

She could never possess a significant place in her household

I also accept that despite endless prayers
She could never bear a second son

But certainly
While sifting through her wholesome life of 37 years
She baked 38289 breads
Cooked rice 2173 times
Cleaned vessels 13000 times
307 times daubed the courtyard
Wore 47 sarees and 92 pieces of bouses
Slept starving for 275 nights

She enjoyed copulation 3 times
And was raped 949 times
Gave birth to 4 girls and 5 times
Suffered abortion

But here is the most poignant thing
The very next morning of Barsait
When her forehead was glowing with vermilion
And her hands were full of bangels
In front of her husband
She passed away without having a morsel.

No comments: